-
1 ins Gleichgewicht bringen
предл.общ. уравновешивать, приводить в равновесие (тж. перен.)Универсальный немецко-русский словарь > ins Gleichgewicht bringen
-
2 ins Gleichgewicht bringen
артил. приводить в равновесиеDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > ins Gleichgewicht bringen
-
3 Gleichgewicht
Gleichgewicht n мед. равнове́сиеGleichgewicht n равнове́сие; уравнове́шенность (тж. перен.)instabiles [kippliges, labiles, unsicheres] Gleichgewicht физ. неусто́йчивое равнове́сиеpolitisches Gleichgewicht полити́ческое равнове́сиеsicheres Gleichgewicht физ. усто́йчивое равнове́сиеdas Gleichgewicht der Atmosphäre метео́р. равнове́сие в атмосфе́реdas Gleichgewicht des Flusses гидр. установи́вшийся режи́м реки́das Gleichgewicht (er)halten [aufrechterhalten] сохраня́ть [держа́ть] равнове́сие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten взаи́мно уравнове́шиваться; перем. тж. быть равноце́ннымj-m in etw. (D) das Gleichgewicht halten не уступа́ть (кому́-л. в чем-л.); соревнова́ться (с кем-л. в чем-л.)aus dem Gleichgewicht bringen выводи́ть из равнове́сия (тж. перен.)aus dem Gleichgewicht fallen теря́ть равнове́сиеaus dem Gleichgewicht kommen теря́ть равнове́сие (тж. перен.)ins Gleichgewicht bringen уравнове́шивать, приводи́ть в равнове́сие (тж. перен.)ins Gleichgewicht kommen уравнове́шиваться, приходи́ть в равнове́сие (тж. перен.) -
4 Gleichgewicht
nравновесие; уравновешенность (тж. перен.)instabiles ( kippliges, labiles, unsicheres) Gleichgewicht — физ. неустойчивое равновесиеsicheres ( stabiles) Gleichgewicht — физ. устойчивое равновесиеdas Gleichgewicht der Atmosphäre — метеор. равновесие в атмосфереdas Gleichgewicht des Flusses — гидр. установившийся режим рекиdas Gleichgewicht (er)halten ( aufrechterhalten) — сохранять ( держать) равновесие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten — взаимно уравновешиваться; перен. тж. быть равноценнымj-m in etw. (D) das Gleichgewicht halten — не уступать кому-л. в чём-л.; соревноваться с кем-л. в чём-л.aus dem Gleichgewicht bringen — выводить из равновесия (тж. перен.)aus dem Gleichgewicht fallen — терять равновесиеaus dem Gleichgewicht kommen — терять равновесие (тж. перен.)ins Gleichgewicht bringen — уравновешивать, приводить в равновесие (тж. перен.)ins Gleichgewicht kommen — уравновешиваться, приходить в равновесие (тж. перен.) -
5 Gleichgewicht
Gleichgewicht n ( bpl) równowaga;ins Gleichgewicht bringen zrównoważyć pf;aus dem Gleichgewicht bringen fig wytrącić pf z równowagi;ins Gleichgewicht kommen wrócić pf do równowagi -
6 Gleichgewicht
равнове́сие. seelischer Zustand auch уравнове́шенность. das innere < seelische> Gleichgewicht вну́треннее <душе́вное> равнове́сие, вну́тренняя <душе́вная> уравнове́шенность. jdn. aus dem Gleichgewicht bringen, jdm. das Gleichgewicht nehmen выводи́ть вы́вести кого́-н. из равнове́сия <из себя́>. jd. verliert sein Gleichgewicht <gerät aus dem Gleichgewicht> кто-н. выхо́дит из равнове́сия <из себя́>. das Gleichgewicht wiedererlangen приходи́ть прийти́ в равнове́сие etw. wieder ins Gleichgewicht bringen приводи́ть /-вести́ что-н. в поря́док -
7 bringen
употр. в сочетаниях:auf Typ bringen — стандартизировать;
in Kontakt bringen — контактировать, соединять;
in Lösung bringen — растворять, переводить в раствор;
ins Gleichgewicht bringen — уравновешивать;
zum Erlöschen bringen — 1. гасить 2. прекращать;
zum Kochen bringen — кипятить;
zum Schäumen bringen — вспенивать;
zur Ausflockung bringen — коагулировать ( взвесь), осаждать;
zur Explosion bringen — взрывать;
zur Kristallisation bringen — кристаллизовать;
-
8 равновесие
-
9 равновесие
-
10 уравновесить
ausgleichen (непр.) vt, ins Gleichgewicht bringen (непр.) vt; aufwiegen (непр.) vt (тж. перен.); тех. auswuchten vt ( о вращающихся деталях) -
11 уравновесить
уравновесить ausgleichen* vt, ins Gleichgewicht bringen* vt; aufwiegen* vt (тж. перен.); тех. auswuchten vt (о вращающихся деталях) -
12 ausgleichen
2) wettmachen, kompensieren компенси́ровать ipf/pf. Unkosten возмеща́ть возмести́ть | ausgleichende Gerechtigkeit справедли́вое возмеще́ние. das ist ausgleichende Gerechtigkeit! есть ещё справедли́вость (на све́те)!3) ins Gleichgewicht bringen: Konto, Bilanz баланси́ровать с-, выра́внивать вы́ровнять. Sport сра́внивать /-равня́ть счёт. Einnahmen und Ausgaben ausgleichen ура́внивать /-равня́ть прихо́д с расхо́дом. er glich zum 2:2 aus он сравня́л счёт - 2:2 < два - два> -
13 auswägen
2) ausbalancieren, ins Gleichgewicht bringen: Waagschalen, Gewichte выве́шивать вы́весить | auswägen выве́шивание -
14 rein
I.
1) Adj sauber, klar, ohne Verunreinigung, Zutat, Tadel чи́стый. sauber auch опря́тный. klar auch я́сный. reinrassig: Tier auch чистокро́вный, чистопоро́дный, чи́стой поро́ды <кро́ви> nachg. rein bürsten Kleidung чи́стить по- (щёткой). rein fegen чи́сто подмета́ть /- мести́. jdn./etw. rein halten Kind, Wäsche, Wohnung держа́ть <содержа́ть > кого́-н. что-н. в чистоте́. rein waschen на́чисто вымыва́ть вы́мыть. die Luft rein halten соблюда́ть чистоту́ во́здуха. der reine Himmel я́сное <чи́стое> не́бо. einen reinen Klang haben v. Instrument, Stimme име́ть чи́стое звуча́ние. rein und hell singen чи́сто и зво́нко петь с-. rein es Deutsch sprechen говори́ть на чи́стом неме́цком языке́. rein wie ein Engel чи́стый как а́нгел. jd. hat ein reines Gewissen у кого́-н. чи́стая со́весть. reinen Herzens, mit reinem Herzen от чи́стого се́рдца, с чи́стым се́рдцем. ein reines Herz <einen reinen Sinn> haben быть чи́стым душо́й <се́рдцем>. rein von allen Lastern sein быть свобо́дным от поро́ков. rein von Schuld sein быть невино́вным <неви́нным>. rein von Sünden sein быть безгре́шным. die Sache ist rein [nicht ganz rein] де́ло чи́стое [не совсе́м чи́стое]. die Sitten rein erhalten сохраня́ть /-храни́ть нра́вы в чистоте́. aus reiner Wolle, reine Wolle Stoff, Kleidungsstück из чи́стой ше́рсти. chemisch rein sein v. Stoff быть хими́чески чи́стым. rein von Schlacken sein быть свобо́дным от шла́ков. etw. chemisch rein darstellen получа́ть получи́ть в хими́чески чи́стом ви́де. reiner Gewinn чи́стая при́быль. Kants Kritik der reinen Vernunft Кри́тика чи́стого ра́зума Ка́нта3) Adj rein, reinste ausgesprochen, völlig: Pers (са́мый) настоя́щий, соверше́нный. Verfechter, Anhänger einer Bewegung, Idee чи́стой воды́ nachg. nicht in Verbindung mit Pers auch су́щий. eine reine <die reinste> Null кру́глый нуль. der reinste Dummkopf кру́глый <сплошно́й> дура́к. er ist noch das rein(st)e Kind он ещё соверше́нный <настоя́щий> ребёнок. das ist das reine Tollhaus э́то - настоя́щий <су́щий> сумасше́дший дом. eine reine Formalität проста́я форма́льность. das ist ein reines Wunder э́то настоя́щее <и́стинное, по́длинное> чу́до, э́то про́сто чу́до. ein reiner Zufall чи́стая случа́йность. reines Theater настоя́щий теа́тр. die reine Wahrheit чи́стая и́стина. das ist der reine Wahnsinn э́то про́сто безу́мие
II.
1) Adv in Verbindung mit Adj, Part: vollständig совсе́м, соверше́нно. ausschließlich чи́сто. das ist rein unmöglich э́то совсе́м <соверше́нно> невозмо́жно. jd. war rein weg кто-н. был совсе́м <соверше́нно> вне себя́. begeistert кто-н. был в по́лном восто́рге | vom rein juristischen Standpunkt с чи́сто юриди́ческой то́чки зре́ния. das ist eine rein persönliche Angelegenheit э́то чи́сто <сугу́бо, соверше́нно> ли́чное де́ло | reinalles aufessen съеда́ть /-есть всё до́чиста. rein alles erzählen расска́зывать /-сказа́ть на́чисто всё. rein (gar) nichts ро́вно ничего́2) Adv in Verbindung mit Verben совсе́м, пря́мо(-таки́). jd. ist rein verliebt in jdn. кто-н. влюблён <влюби́лся> в кого́-н. по́ уши. man könnte rein glauben, daß … мо́жно бы́ло в са́мом де́ле поду́мать, что … ich habe es rein vergessen я э́то на́чисто <пря́мо, совсе́м> забы́л. das ist rein aus der Luft gegriffen э́то пря́мо <про́сто> взя́то с потолка́. es ist rein zum Verzweifeln [Verrücktwerden] мо́жно пря́мо отча́яться [с ума́ сойти́]. es ist rein wie verhext! э́то чертовщи́на кака́я-то ! ins reine bringen Angelegenheit ула́живать /-ла́дить, урегули́ровать pf, приводи́ть /-вести́ в поря́док. ins reine kommen v. Angelegenheit ула́живаться /-ла́диться. umg утряса́ться /-трясти́сь. mit etw. ins reine kommen ула́живать /- <урегули́ровать pf> [umg утряса́ть/-трясти́] что-н. mit Projekt, Arbeit: beenden зака́нчивать /-ко́нчить что-н. verstehen разбира́ться разобра́ться в чём-н. mit jdm. ins reine kommen догова́риваться /-говори́ться <достига́ть/-сти́чь соглаше́ния, приходи́ть прийти́ к согла́сию> с кем-н. sich aussöhnen мири́ться по- с кем-н. mit sich selbst ins reine kommen разбира́ться /- в себе́. seelisches Gleichgewicht gewinnen восстана́вливать /-станови́ть <обрета́ть/обрести́> своё душе́вное равнове́сие. mit sich selbst über etw. ins reine kommen a) verstehen обрета́ть /- я́сность в чём-н., постига́ть пости́чь что-н. b) sich entscheiden реша́ться реши́ться на что-н. | im reinen sein mit < über> etw. a) verstehen я́сно представля́ть /-ста́вить себе́ что-н., име́ть я́сное представле́ние о чём-н. b) entschlossen sein реши́ться pf im Prät на что-н. ich bin mir darüber noch nicht im reinen я ещё не зна́ю, что об э́том ду́мать / я э́то ещё себе́ я́сно не представля́ю / я ещё не реши́лся. mit jdm. im reinen sein договори́ться [ ausgesöhnt помири́ться] pf im Prät с кем-н. ich bin mit ihm in dieser Angelegenheit noch nicht im reinen я ещё не реши́л с ним э́того де́ла / э́то ме́жду на́ми ещё не решено́ / в э́том де́ле мы с ним ещё не дости́гли взаи́много согла́сия. mit sich selbst im reinen sein a) ausgeglichen sein быть в ладу́ с сами́м собо́й b) entschlossen sein реши́ться pf im Prät. jd. ist mit sich selbst noch nicht im reinen ist unentschlossen кто-н. ещё не реши́лся, кто-н. ещё в нереши́тельности, кто-н. ещё коле́блется | ins reine schreiben mit Hand перепи́сывать /-писа́ть [ mit Maschine перепеча́тывать/-печа́тать] на́бело <на́чисто>. ins reine sprechen говори́ть <диктова́ть> сра́зу гото́вый текст | dem reinen ist alles rein у благоро́дного всё благоро́дно -
15 stolpern
1) aus dem Gleichgewicht kommen спотыка́ться споткну́ться. über etw. stolpern спотыка́ться /- о что-н. über seine eigenen Beine <Füße, Schritte> stolpern пу́таться за- в со́бственных нога́х | ich bin über eine Bemerkung von ihm gestolpert его́ замеча́ние насторожи́ло меня́ | jdn. zum stolpern bringen де́лать с- так, что́бы кто-н. споткну́лся. über etw. ins stolpern kommen спотыка́ться /- о что-н.
См. также в других словарях:
ins Gleichgewicht bringen — ausbalancieren; austarieren; ausgleichen … Universal-Lexikon
ausbalancieren — ins Gleichgewicht bringen; austarieren; ausgleichen * * * aus||ba|lan|cie|ren 〈[ laŋsi: ] od. [ lãsi: ] V. tr.; hat〉 ins Gleichgewicht bringen, ausgleichen ● verschiedene Interessen ausbalancieren * * * aus|ba|lan|cie|ren <sw. V.; hat: a) ins… … Universal-Lexikon
Episode II — Ein AT AT (All Terrain Armored Transport) Star Wars (BE [stɑː wɔːz], AE [ … Deutsch Wikipedia
Star-Wars — Ein AT AT (All Terrain Armored Transport) Star Wars (BE [stɑː wɔːz], AE [ … Deutsch Wikipedia
StarWars — Ein AT AT (All Terrain Armored Transport) Star Wars (BE [stɑː wɔːz], AE [ … Deutsch Wikipedia
Star Wars — (BE [stɑː wɔːz], AE [stɑːɹ wɔːɹz], dt. Krieg der Sterne, wörtlich „Sternenkriege“) ist ein vom Drehbuchautor, Produzent und Regisseur George Lucas erdachtes Heldenepos. Die Space Opera begann mit dem Film Krieg der Sterne, der am 25. Mai 1977 in… … Deutsch Wikipedia
Starwars — Ein AT AT (All Terrain Armored Transport) Star Wars (BE [stɑː wɔːz], AE [ … Deutsch Wikipedia
austarieren — abschätzen; abwägen; taxieren; ausbalancieren; ins Gleichgewicht bringen; ausgleichen * * * aus||ta|rie|ren 〈V. tr.; hat〉 1. eine Waage ins Gleichgewicht bringen 2. 〈fig.〉 ausbalancieren, ausgleichen (Konflikte, Interessen) 3. das Gewicht der… … Universal-Lexikon
Figuren aus Star Wars — Dieser Artikel umfasst die wichtigsten Charaktere der Star Wars Filme. Star Wars Logo Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen … Deutsch Wikipedia
Anakin Skywalker — Dieser Artikel umfasst die wichtigsten Charaktere der Star Wars Filme. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Anakin Skywalker/Darth Vader 1.2 Boba Fett 1.3 C 3PO 1.4 Chewbacca … Deutsch Wikipedia
C-3PO — Dieser Artikel umfasst die wichtigsten Charaktere der Star Wars Filme. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Anakin Skywalker/Darth Vader 1.2 Boba Fett 1.3 C 3PO 1.4 Chewbacca … Deutsch Wikipedia